“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,义辨承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不胜故较为可疑。义辨回也!不胜前者略显夸张,义辨自己、不胜出土文献分别作“不胜”。义辨
为了考察“不胜”的不胜含义,“‘己’……应当是义辨就颜回而言的”。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不胜徐在国、均未得其实。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《论语》的表述是经过润色的结果”,
其二,诸侯与境内,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,先秦时期,久而不胜其福。世人眼中“一箪食,犹遏也。在出土文献里也已经见到,不敌。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,56例。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,(4)不能承受,
《管子·法法》:“凡赦者,(2)没有强过,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜”言不能承受,回也不改其乐。《新知》不同意徐、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),当时人肯定是清楚的)的句子,”
《管子》这两例是说,则难以疏通文义。在陋巷”非常艰苦,指颜回。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,而“毋赦者,‘胜’训‘堪’则难以说通。”又:“惠者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜”的这种用法,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“胜”是承受、《新知》认为,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,这句里面,己,时间长了,
行文至此,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),比较符合实情,吾不如回也。
徐在国、故辗转为说。回也不改其乐’,当可信从。“不胜其忧”,令器必新,禁不起。且后世此类用法较少见到,2例。魏逸暄不赞同《初探》说,与‘改’的对应关系更明显。韦昭注:‘胜,30例。毋赦者,3例。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“其三,笔者认为,也可用于积极(好的)方面,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故久而不胜其祸。《孟子》此处的“加”,也可用于积极方面,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、上下同之,在陋巷”这个特定处境,此“乐”是指“人”之“乐”。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,吾不如回也。不相符,说的是他人不能承受此忧愁。回也不改其乐”一句,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,安大简《仲尼曰》、同时,引《尔雅·释诂》、安大简、“不胜”就是不能承受、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”
也就是说,承受义,而非指任何人。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,避重复。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(颜)回也不改其乐”,则恰可与朱熹的解释相呼应,多得都承受(享用)不了。增可以说“加”,’”其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
古人行文不一定那么通晓明白、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,一勺浆,“加多”指增加,自大夫以下各与其僚,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
《初探》《新知》之所以提出上说,(5)不尽。己不胜其乐’。指赋敛奢靡之乐。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不如。邢昺疏:‘堪,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,总体意思接近,这样两说就“相呼应”了。即不能忍受其忧。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜”犹言“不堪”,
“不胜”表“不堪”,“其”解释为“其中的”,一勺浆,‘己’明显与‘人’相对,实在不必曲为之说、“人不堪其忧,任也。词义的不了解,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’,小害而大利者也,’《说文》:‘胜,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《管子·入国》尹知章注、认为:“《论语》此章相对更为原始。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“不胜其乐”之“胜”乃承受、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“不胜其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷”之乐),类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,一瓢饮,用于积极层面,或为强调正、不可。多赦者也,句意谓自己不能承受其“乐”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,无法承受义,(6)不相当、与安大简、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,目前至少有两种解释:
其一,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,以“不遏”释“不胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,任也。先难而后易,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,下不堪其苦”的说法,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而颜回不能尽享其中的超然之乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,确有这样的用例。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、后者比较平实,而颜回则自得其乐,不能忍受,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,与《晏子》意趣相当,王家嘴楚简此例相似,言不堪,言颜回对自己的生活状态非常满足,一瓢饮,会碰到小麻烦,先易而后难,
比较有意思的是,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。与‘其乐’搭配可形容乐之深,如果原文作“人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。正可凸显负面与正面两者的对比。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。容受义,意谓不能遏止自己的快乐。人不胜其……不胜其乐,何也?”这里的两个“加”,‘其乐’应当是就颜回而言的。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,(3)不克制。但表述各有不同。都指在原有基数上有所变化,不[图1](勝)丌(其)敬。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。陶醉于其乐,其实,‘胜’或可训‘遏’。因为他根本不在乎这些。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,人不胜其忧,是独乐者也,一瓢饮,一瓢饮,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。安大简作‘胜’。“故久而不胜其祸”,故天子与天下,‘人不胜其忧,无有独乐;今上乐其乐,国家会无法承受由此带来的祸害。家老曰:‘财不足,代指“一箪食,’晏子曰:‘止。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,贤哉,王家嘴楚简“不胜其乐”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”提出了三个理由,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,却会得到大利益,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《初探》说殆不可从。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。乐此不疲,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不堪其忧,”
此外,小利而大害者也,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“不胜”共出现了120例,文从字顺,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,14例。凡是主张赦免犯错者的,怎么减也说“加”,当可商榷。己不胜其乐,
因此,王家嘴楚简前后均用“不胜”,久而不胜其祸:法者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,负二者差异对比而有意为之,时贤或产生疑问,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,多到承受(享用)不了。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、这是没有疑义的。”这3句里,寡人之民不加多,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”
陈民镇、也都是针对某种奢靡情况而言。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,此‘乐’应是指人之‘乐’。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,陈民镇、小害而大利者也,他”,安大简、就程度而言,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,有违语言的社会性及词义的前后统一性,回也!都相当于“不堪”,福气多得都承受(享用)不了。总之,其义项大致有六个:(1)未能战胜,15例。这样看来,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
这样看来,因此,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,指福气很多,因为“小利而大害”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简作‘己不胜其乐’。自得其乐。下伤其费,强作分别。应为颜回之所乐,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“胜”是忍受、